Только для тех, кто царственны

Ачьюта Прія дас Заметки на Полях 221 2 Комментариев

Дорогой брат, послушай, чем с тобой поделюсь.

 

В Бхагавад-гите (9.2) Говинда, Господь всех существ говорит о наиболее сокровенном и сладостном знании безраздельной преданности. В бесценных комментариях вайшнава-ачарья Баладева Видьябхушана комментирует некоторые слова Бхагавана Шри Кришны:

“Раджа-видья и раджа-гухйам означает “знание, принадлежащее царям”, и “тайна, принадлежащая царям”. Это знание — принадлежность тех, кто подобен царям, кто щедр и сострадателен как цари, кто считает даже небеса незначительными. Это знание не получат те, чьи сердца себялюбивы, кто поклоняется деватам ради быстрых приобретений вроде сыновей, или богатства.”

Цари славятся своим богатством и щедростью. Царственное знание делает человека великодушным в его всепрощении и, соответственно, смиренным. Скряга же всегда жалуется на недостаток, ему всегда не хватает, сколько бы ни получил. Не хватает денег, внимания, тепла, ресурсов, считает, что все ему недодают. Такой человек — постоянная жертва обстоятельств, им же созданных, он ютится в нищенские лохмотья своей роли несчастного обиженного и обвиняет всех вокруг. Таким людям нет доступа к сокровенным тайнам и сокровищам Гиты. Даже повторяя эти шлоки сотни раз, они не проникают вглубь их содержания и, как говорит Шрила Прабхупада, облизывают горшок с медом только снаружи.

Дорогой брат, стряхни с себя апатию, навеянную аханкарой, воспрянь и сражайся на поле битвы своего сердца, где демон вайшнава-апарадхи уже выстроил свои акшаухини критики и аргументации!

Встань и сражайся!

 

Фото: Кришна и Арджуна. Курукшетра, Уттар Прадеш, Индия.

Комментариев 2

  1. Класс! Спасибо! Сами слова этой заметки очищают сердце. Так глубоко и в то же время так просто по сути. Мой низкий поклон.

  2. Прабхупада приехал в общество “делателей” – в США и он видел недостаток в брахманах. И перевод Прабхупады поощрял людей становиться, как мы называем, “более брахманичными”.
    И для того, чтобы его замысел не искажался, – был и его запрет на общение с духовными братьями и изучение трудов предыдущих ачарьев, к которым относится и этот перевод.
    .
    Сегодня же, руководство трактовкой перевода вайшнава-ачарьи, отличного от Шрилы Прабхупады 9.2, – с одной стороны может восприняться в штыки классиками Сознания Кришны и, в то же время, хорошо отразится на появлении “делателей”, “социализаторов”, которых не хватает обществу СК.
    .
    Полагаю, что использование трактовки, которую Шрила Прабхупада просил не изучать, на некоторый период может быть оправдано при осознанном её использовании в практичных целях – для самодентичности преданных, имеющих склонность к т.н. “кшатричности” и для её полного развития и раскрытия.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.