Переклад «Шрімад- Бгаґаватам» в розпалі. І ми потребуємо вашої допомоги

Ачьюта Прія дас Святе Ім'я, Спільнота 47 2 Comments

Уже готовий  переклад 1, 2 , 3, 4, 5 пісні. Наразі перекладають 6. Далі на черзі всі інші частини Бгаґаватам – аж до 12 пісні.

Нагадаємо, з 1 січня 2023 року відповідно до законів України розповсюджувати книги можна  виключно українською мовою. Тому зараз триває робота, щоб зробити переклад повного Бгаґаватам українською мовою.

«Перша пісня майже відредагована. Далі нам треба  всі інші пісні перекладати, а ті, що перекладені, редагувати.  Потім цей переклад потребує роботи коректора та літературного редактора. Далі перевірка на  філософську адекватність відповідно до  оригіналу. Тоді остаточна  фінальна коректура. Це дуже багато роботи, багато служіння. І ми щасливі, що воно є. Я хочу звернутись до  всіх вас, якщо ви є фахівцем – маєте досвід роботи над українськими текстами, як редактор чи коректор, або перекладач з англійської на українську, – то будь ласка відгукніться на моє прохання!»

Comments 2

  1. Харе Крішна, дорогі віддані. Будь ласка, прийміть мої щирі поклони. Вся слава Шрилі Прабхупаді.

    Я прочитала, що потрібна домога в перекладі і редагуванні текстів з англійської на українську. Я могла би з радістю домогти.
    Буду чекати на Вашу відповідь. Харе Крішна.

    1. Щиро дякую, матаджі Анурадга, за те що відгукнулись і бажаєте прийняти учсть в перекладі й редагуванні Шрімад-Бгагаватам українською. Будь ласка, зверніться до Андрія прабгу за телефоном +380 (67) 401 09 03. Він зможе залучити Вас до цього служіння.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *